Foodways in everyday phrases: the case of the “cajitas”

Cogiste cajita.” “Bregaste cajita de pollo.” These are colloquial expressions from Cuba and Puerto Rico, respectively. Both talk about a life event through a “cajita”, a small box. The two boxes have some commonalities. Both are small, made out of cardboard and used to hold food. Yet, more interesting are the differences…

I grew up listening to the phrase, “bregaste cajita ‘e pollo”. Luckily, the phrase was never directed at me, nor I’ve had to say that to anyone. To bregar, or deal with, a lo cajita de pollo refers to making a cheap move on someone, or to behave in a low and untrustworthy manner. The expression comes from the 99 cent box of fried chicken that used to be sold at local fast food establishment [1], or sometimes by Chinese restaurants. The meal was cheap at 0.99, but also of low quality, given the chicken’s low grade [1].

Cajita de Pollo
Not the actual cajita, but close. Photo source: https://yumfood.wordpress.com/tag/fried-chicken/

I learned about the Cuban cajitas recently, during a conversation with a research collaborator over and about Cuban food. He recalled these small cardboard boxes at family celebrations. Inside: croquetas, ensalada de coditos (macaroni salad) and a piece of cake. To “coger cajita”, or to get a cajita, is a symbol of reaching an opportunity or good fortune. 

Photo Source: http://www.universoincreible.com/la-famosa-cajita-cubana-de-fiestas-y-cumpleanos/
Photo Source: http://www.universoincreible.com/la-famosa-cajita-cubana-de-fiestas-y-cumpleanos/

The cajitas were used as a way to serve the buffet at birthdays, quinceañeros, and other celebrations. If you arrived early, you would usually get your cajita. Alas, if you were late, or not early enough, the cajitas would run out. Such unfortunate circumstance inspired another phrase, “llegaste tarde a la reparticion de cajitas” (you arrived late to the cajita distribution), symbolizing the loss of an opportunity. In the beginning, the cajitas would come with a plastic spoon taped to the lid. Later, the spoon disappeared and, instead, you would use a piece of cardboard. The cajitas, and later the cardboard “spoons”, were one of the many inventions that came with the Revolution [2,3]. I don’t think they are still used. Just like the also extinct 99 cent fried chicken box in Puerto Rico, the presence of the cajitas live in the collective memory and is expressed in the everyday lexicon of the population.

These two contrasting expressions, “Cojiste cajita” and “Bregaste cajita de pollo”, serve as an example of how quotidian phrases can say so much about people’s everyday relationship with food. Placing them side by side, a complete thesis can be written about the sharp differences in foodscapes that existed and continued to exists in these two sister islands. Like these phrases, there are many others that can be unpacked, analyzed and situated in the contexts of changing times, taste and foodways.

What is your favorite food-related expression? 

~~~~~
[1] Source: http://www.wikiwalo.com/?p=88
[2] Source: http://cubamaterial.com/blog/sin-categoria/la-institucionalizacion-del-invento-las-cajitas/
[3] See more on the Cuban cajitas here: http://www.juventudrebelde.cu/columnas/lectura/2013-11-02/cogi-cajita/?page=2

2 thoughts on “Foodways in everyday phrases: the case of the “cajitas”

  1. Carmen Espada

    I loved the “cajitas” and still do. There is a place that sells chicken in “cajita” but calls them “canasta”. It is inexpensive and very good. There is always a line outside waiting to order.

    1. Ita

      I know a place in Santurce where you can still buy your cajita de pollo con papas fritas and asked if you want ketchup or not. The price is not 99 cent but is not far from that, taxes included. It is salty and “rico”.

Leave a comment